-
1 ἠλέκτωρ
ἠλέκτωρ, ορος (oder nach Choerob. B. A. 1200 ωρος, aber der acc. ἠλέκτορα steht Euphor. fr. 741, ὁ, die strahlende Sonne, Il. 6, 513; τεύχεσι παμφαίνων ὡς ἠλέκτωρ Ὑπερίων, wie der strahlende Hyperion, 19, 398; H. h. Apoll. 369. – Empedocl. 128 nannte so das Element des Feuers; der Zusammenhang mit ἤλεκτρον, ἥλιος ist wohl nicht zu verkennen, die Alten haben es aber mit ἀλέκτωρ verglichen u. ἄλεκτρος, ἀκοίμητος erklärt; Apion erkl. ὁ λάμπων ὡς ἤλεκτρον.
-
2 ἠλέκτωρ
ἠλέκτωρ, ορος, ὁ, die strahlende Sonne; τεύχεσι παμφαίνων ὡς ἠλέκτωρ Ὑπερίων, wie der strahlende Hyperion; das Element des Feuers -
3 ἠλέκτωρ
A the beaming sun,τεύχεσι παμφαίνων ὥς τ' ἠλέκτωρ Il.6.513
;ὥς τ' ἠλέκτωρ Ὑπερίων 19.398
; fire as an element,ἠ. τε χθών τε καὶ οὐρανὸς ἠδὲ θάλασσα Emp.22.2
: gen.ἠλέκτωρος Choerob. in Theod.1.301H.
: dat. ἠλέκτωρι Epic.in Arch.Pap.7.4: hence acc. ἠλέκτωρα has been restored in Euph.110.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἠλέκτωρ
-
4 ηλεκτωρ
I2, gen. ορος сияющий, сверкающий, лучезарный(Ὑπερίων Hom., HH.)
II- ορος ὅ1) лучезарное светило, солнцеτεύχεσι παμφαίνων ὥστ΄ ἠ. Hom. — сверкая доспехами словно солнце
2) огненная стихия, (космический) огоньἠ. τε χθών τε καὴ οὐρανὸς ἠδὲ θάλασσα Emped. — огонь, земля, небо (воздух) и море (вода)
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский